It's described on the site as the game of Telephone, but I think it's a lot more like Engrish. The one big fault is that sometimes a word will be translated which is not easily translated back, so you will end up with foreign language artifacts in your final English text.
Some examples:
- I think we're alone now, there doesn't seem to be anyone around. translates to Nontask that we are only hour, I look like here, all same that one to be around.
- She's buying a stairway to heaven. translates to Stairs of purchase one with the sky.
- You can check out any time you like, but you can never leave. translates to They can control, when it appreciates, but you cannot never go.
Link to Babelfish